El “finiquito” – Notes de correcció lingüística

 

Afrontem la darrera setmana de l’any servint-vos una nova entrega de les nostres Notes de correcció lingüística, a càrrec de la traductora, correctora i lexicògrafa Marta Breu. En aquesta ocasió, intentarem emmotllar-nos a una denominació normativa molt allunyada de la seva denominació popular…

 

Diu la Marta:

“La paraula catalana per referir-se a la quantitat de diners que ens donen quan ens liquiden un contracte laboral és quitança (en francès també és quittance). Jo l’he sentida utilitzar alguna vegada (no gaire), però em fa l’efecte que la indiscutible guanyadora (pel que fa a l’ús) és *finiquito.”

 

Per a més consells i més recursos de consulta lingüística, podeu tafanejar el bloc de la Marta Breu clicant sobre l’enllaç següent:

 

Fica-hi la llengua

 

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s