Tele-indignitat – JORNADA 6

 

 

Dr Who

 

Grup: C

Rival: Guerau X. Casol

 

Tele-indignitat

 

Arribo a casa rebentat i encenc la televisió. Es van succeint imatges sobre imatges mentre vaig fent zapping: programes del cor, concursos amb presentadors insulsos o series nacionals amb tuf propagandístic. El desgast em fa sintonitzar un programa de tele-realitat. No l’he vist mai però a la feina  en parlen. “Li donaré una oportunitat”, penso amb desgana. Observo atentament per no perdre el fil.

Apareixen uns concursants estrambòtics en pilotes en una illa de Filipines. Es van intercalant imatges dels concursants gratant-se el baixos i parlant de rucades inintel·ligibles. Torno a pensar: “Els micos de Gibraltar tenen millor conversa que aquesta gent”.

El cos em fa figa i m’adormo. Desperto hores més tard però no al sofà, si no a Filipines. Soc un participant més però ningú se’n ha adonat.

Em miro amb l’ajuda del reflex de l’aigua i no em reconec.

M’endinso a la selva, trobo una branca i amb una pedra improviso un ganivet. Començo a afilar-la. Murmuro: “Si aquests galifardeus fossin tan intel·ligents com jo, no estarien tant afamats”. Surto del meu amagatall súbitament i llanço la meva arma enfilant a tots i cadascun dels rivals. Les càmeres es desconnecten. He guanyat el concurs.

 

Tema: Reality show

196 paraules

 

Anuncis

5 thoughts on “Tele-indignitat – JORNADA 6

  1. PARÀGRAF 1 – LÍNIES 3/4
    “…(series) nacionals amb tuf propagandístic…” > La paraula “sèrie” s’escriu amb accent.

    PARÀGRAF 2 – LÍNIA 3
    “…gratant-se (el) baixos i parlant de rucades…” > Error tipogràfic. Sense concordança de nombre entre article i substantiu.

    PARÀGRAF 3 – LÍNIA 2
    “…no al sofà, (si no) a Filipines.” > La frase no té caràcter condicional, sinó adversatiu: “no la primera opció, sinó l’altra”. En aquest cas cal usar la conjunció adversativa “sinó”, escrita en una sola paraula i amb accent.

    PARÀGRAF 3 – LÍNIA 2
    “(Soc) un participant més…” > La primera persona singular del present d’indicatiu del verb “ser / ésser” sempre s’escriu amb accent. Sense accent un “soc” seria un tros d’arbre.

    PARÀGRAF 3 – LÍNIES 2/3
    “…ningú (se’n ha) adonat.” > En aquest tipus de combinacions de pronoms febles, l’apòstrof corre cap a la dreta i s’enganxa al verb, no pas al pronom precedent, de manera que la construcció correcta seria “se n’ha adonat”.

    PARÀGRAF 5 – LÍNIES 3/4
    “…no estarien (tant) afamats.” > L’adverbi “tant” perd la “t” final quan s’anteposa a un adjectiu. Per a una diferenciació més fàcil resulta bastant útil traduir al castellà.

    APUNT SOBRE NEOLOGISMES (FORA DE SANCIÓ):

    1. La paraula “zàping” es troba acceptada en català, com a adaptació de la veu anglesa “zapping”. D’acord amb això és preferible usar la primera opció.

    2. Tot i que no és una paraula normativa, és preferible escriure la paraula “teleralitat” sense guió intermedi, d’acord amb les normes generals de creació de neologismes mitjançant prefixos

    S’imposarà sanció. D’acord amb la normativa vigent, el nombre d’errades trobades en el text serà motiu suficient per anul·lar la validesa d’un dels vots obtinguts i restar-lo del recompte final.

    Es recomana extremar la cura ortogràfica de cara a futures participacions.

    M'agrada

  2. M’agrada aquest relat a mig camí entre El senyor de les mosques, Supervivientes i Els jocs de la fam.

    El relat del seu rival també m’ha agradat, tot i que m’ha deixat una mica insatisfet el fet que el programa en si no estigués gaire explicat.

    El meu vot per a aquest relat.

    M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s