Llamp o llampec? – Notes de correcció lingüística

 

Tot i trobar-nos en període no competitiu, a la LLMRC no deixem de banda el nostre compromís amb la bona ortografia i l’ús correcte de la llengua. Així que us oferim una nova càpsula de les nostres Notes de correcció lingüística, a càrrec de la traductora, correctora i lexicògrafa Marta Breu. En aquesta ocasió, desfarem l’ambigüitat de dos mots molt i molt propers…

Continua llegint

La insuportable “vivenda” – Notes de correcció lingüística

 

Continuem amb les Notes de correcció lingüística, a càrrec de la traductora, correctora i lexicògrafa Marta Breu, oferint-vos una nova càpsula. En aquesta ocasió, destacarem la incorrecció de la paraula vivenda

Continua llegint

Despendre ≠ Desprendre – Notes de correcció lingüística

 

Continuem amb les Notes de correcció lingüística, a càrrec de la traductora, correctora i lexicògrafa Marta Breu, oferint-vos una nova càpsula. En aquesta ocasió, farem una distinció semàntica entre els verbs despendre i desprendre

Continua llegint

Igual ≠ Potser – Notes de correcció lingüística

 

Encetem nova categoria dins de les pàgines de la Lliga de MicroRelataires Catalans (LLMRC). A partir d’ara, i amb una freqüència de 2 publicacions per setmana, oferirem petites càpsules amb consells sobre correcció i usos lingüístics, i tractarem d’aclarir els petits dubtes que, de manera quotidiana, turmenten tots els escriptors que cerquen / cerqueu l’excel·lència formal.

La nova secció, que hem anomenat Notes de correcció lingüística, anirà a càrrec de la traductora, correctora i lexicògrafa Marta Breu, qui s’ha avingut a col·laborar amb la LLMRC, cedint les entrades publicades al llarg de tots els anys de vida del seu propi projecte blocaire.

Com a primer tastet, començarem amb una precisió d’ús entre els adverbis igual i potser

Continua llegint