Nou dits – MÊLÉE DE SANT JORDI 2016

 

 

M. Salonius

 

Competició: Mêlée de Sant Jordi – LLMRC 2016

Tema: Antiheroi

Condició necessària: Inclusió d’una flor en el relat

 

Nou dits

 

« Jo tinc un ganivet i tota la nit; a tu, encara et queden nou dits ». Això és el que li dic quan em poso a la gatzoneta davant d’ell i somric, mentre veig com li sagna el nas i li embruta el rostre. Les bones causes mereixen ser dutes a terme, a vegades no importa com, sempre i quan s’arribi al lloc que es desitja.

El xantatge el trobo una cosa bastant repulsiva i rastrera, i si és a pobra gent que es guanya la vida com pot, doncs pitjor.

Quan em vaig assabentar que la veïna de sota, la que porta una floristeria, era víctima d’algú tan menyspreable, vaig decidir posar-hi remei. Crec que el ser carnisser t’ajuda davant de situacions com aquesta; a tenir els pebrots ben posats, no? He vist massa coses així al llarg de la meva vida com per seguir tolerant-ho.

No m’estic qüestionant que el que estigui fent jo sigui millor o pitjor que el que fa ell. Ara, simplement li dono voltes a la idea de si amb un ganivet tan petit podria llevar-li un altre dit però d’un sol tall.

 

Contrincants: 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

190 paraules

4 thoughts on “Nou dits – MÊLÉE DE SANT JORDI 2016

  1. Difícil elecció… Hi ha uns quants relats molt interessants! Però finalment, després d’una quarta i cinquena lectura, em decanto per aquest. Un relat molt negre, amb un descripció molt “Tarantiniana” del personatge i de la situació, i per la relació entre l antiheroi i les flors i el joc sanguinolent aconseguit. Felicitats!

    M'agrada

  2. Voto pel salvafloristes. M’ha agradat molt com ha construit el personatge i el conflicte completament immoral de si ha de tallar el proper dit d’un sol tall o amb varis.
    Salutacions,

    M'agrada

  3. Anàlisi ortogràfic:

    PARÀGRAF 1 – LÍNIA 4/5
    “Les bones causes mereixen ser dutes a terme, a vegades no importa com, (sempre i quan) s’arribi al lloc que es desitja.” > La construcció “sempre i quan” és un calc directe del castellà no admès en català. Com a possibilitat equivalent, en català podem emprar la construcció “sempre que”.

    PARÀGRAF 2 – LÍNIA 1
    “El xantatge el trobo una cosa bastant repulsiva i (rastrera)…” > Aquest adjectiu no existeix en català; es tracta d’un castellanisme. Mots equivalents en català podrien ser “vil”, “roïna” o “mesquina”.

    PARÀGRAF 3 – LÍNIA 3
    “Crec que (el) ser carnisser t’ajuda…” > No és correcte substantivar un verb afegint-li articles quan aquest verb conserva en tot moment el seu valor verbal. Les opcions vàlides en aquest cas serien o bé omitir del tot l’article “el” o bé servir-se de la construcció “el fet de…”.

    PARÀGRAF 3 – LÍNIES 5/6
    “He vist massa coses així al llarg de la meva vida (com per) seguir tolerant-ho.” > En català, aquest tipus de construcció es resol simplement introduint la segona proposició mitjançant la preposició “per”, sense que calgui cap més element. Afegir-hi “com” és sobrer i incorrecte.

    Sense sanció. D’acord amb la normativa vigent, el nombre d’errades trobades en el text no serà suficient per motivar cap acció punitiva per part de l’organització.

    Es recomana extremar la cura ortogràfica de cara a futures participacions.

    M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s